很多朋友对于“Bad apple”并非“坏苹果”:水果表达的含义解析和不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
首先,关于banana的短语,你能说出几个?
· to go bananas
这个短语什么意思呢?想想是去拿香蕉吗?还是香蕉自己暴走啦?
哈,大声读一遍,是不是有一种发泄怒气的快感?所以“to go bananas”是“激动、疯狂、神魂颠倒”的意思(注意这里的banana 要用复数哦),意同 to be crazy。
为什么会出现这个说法呢?原来是因为猴子喜欢香蕉,看见香蕉就上蹿下跳的,后来就引申为激动、疯狂的意思啦!
像这个意思的词组,你还可以用nuts,
比如说 Are you nuts?(你疯了么?)
·to drive (someone) bananas
另外,to drive (someone) bananas是“惹怒某人”的意思(就像 mad 这个单词,go mad 是“发疯”的意思,而 drive someone mad 便是“把某人逼疯”)。
既然提到了 banana 这个词,我们顺便再来讲个与它有关的习惯用语:
·top banana
大家可能会感到奇怪,top banana?难道是极品香蕉?
说来很有意思,一百年前,美国还没有电影和电视。当时有一种舞台演出,内容有流行的音乐、舞蹈和说笑话。有时候,在演员讲完一个笑话后,别人就给他一个香蕉。
慢慢地,人们便把最滑稽的演员称为 top banana。如今随着社会的发展,top banana 这个词多半用来指老板、上司,或者是政府官员(是不是有点讽刺的意味呢……)。
既然有top banana,那也有second banana,意思当然也可以顺承下来,second banana就是属下的意思。
·play second banana
啥?玩二手香蕉?
哈,其实人家的意思是替补、备选、次要人物的意思啦!
·banana pubic
这个直译也没错,是指“香蕉共和国”,那么香蕉共和国是一种什么样的组织呢?
它一般是指那些经济单一(通常是经济作物如香蕉、可可、咖啡等)、不民主或不稳定的政府,特别是那些拥有广泛贪污和强大外国势力介入的国家。
其实是一个略含贬义的词哦~
苹 果 篇
外表红彤彤、口感酸甜可口的苹果,在中西方都特别受人喜爱,所以,有关苹果的几个水果英文表达大多略含褒义。
·the Big Apple
the Big Apple是大苹果的意思吗?
不要忽视,后面两个词都是首字母大写啦!
所以这代表着一份特指内涵“纽约城”。当你跟外国人交流时谈到纽约城的时候,你可以说New York city,但也可以说the Big Apple哦~
·the bad apple
在口语中意思是“坏家伙”的意思。Bad apple 所指多为不招人喜欢的人,这种人不仅坏,而且特别坏在品德上。
·The apple of one's eye
这个短语就算按学渣式英文的字面意思理解,那就是“某人眼中的苹果”,所以这个短语表示某个特别珍爱的人/物。
·apple pie
是美国的标准饭后甜点,那么,与Apple pie相关的英文又会衍生出怎样其他意义的谚语呢?
·AS American as apple pie
像美国派一样(很)美国?这就是说相当地道的美国范儿呗,所以这个短语的意思是“典型美式风格”,指某事具有典型美式文化或价值观。
梨 子 篇
然后就该梨子啦!
·pear-shaped
是梨形的意思,那么Go-pear-shaped是变成梨形身材吗?其实不是,它的意思是“没有达到预期,搞砸了”~
据说这句俚语的典故源自以前的英国飞行员,他们在接受训练时必须“绕圆圈”飞行,但由于难度颇高,因此飞行员往往会飞成“梨形”“pear-shaped”,而非正圆形“perfect circle”。
几经演变,后来英文就以这句话来比喻一件事情“未如原先预期”或“搞砸了”。
桃 子 篇
甜甜的、粉嫩嫩的桃子,在我们中国的古诗词里经常与美人联系在一起,那么在英文里,Peach扮演的也是同样美好的角色吗?
·a real peach
这个词的本意是“极好的,美妙的”,可以用来形容一个人很好很nice,不过歪果仁也通常用这个谚语来讽刺和挖苦人。
所以当你听到歪果仁说,You are a real peach的时候,一定要注意倾听他们的语气,看到底是挖苦还是赞美呦~
葡 萄 篇
说起葡萄,咱们中国的谚语里有“吃不着葡萄说葡萄酸”的说法,其实英文里也是一样的——“sour grapes”,这个从字面就可以猜出来,就是“酸葡萄”了!
樱 桃 篇
英文中,最常用到樱桃cherry的谚语是“bowl of cherries”,试想,当你看到一碗红红的、令人垂涎三尺的樱桃,是不是感到生活很幸福、很美好?
所以“bowl of cherries”就是指精彩的、绝妙的(意同to be wonderful)。
另外,cherry-pick 是指优选、精挑细选的意思。
柠 檬 篇
之前看过一个甲壳虫系列的经典广告,题目就是《Lemon》。那么,a lemon是说一个柠檬吗?
当然不是啦,a lemon是指没有价值的商品啦~
用户评论
我一直以为“bad apple”就是指真的不好吃或者腐烂的苹果!没想到还有这么深层的含义, 真是让我开眼界啊!
有5位网友表示赞同!
讲真,这种比喻太搞笑了!我以前觉得是单纯说水果坏了的梗,现在看来是在说人品问题了,哈哈。这确实可以用来形容一些破坏集体和谐的人吧。
有12位网友表示赞同!
这个说法听起来很有道理啊,有时候我们身边总有一些人影响了整体氛围,像一颗坏苹果一样让本来好好的环境变得糟掉
有10位网友表示赞同!
其实我觉得这是一种比较极端的表达方式,有些情况下也许真的只是个别人的行为问题,并不一定代表整个群体都受到影响。不能因为一句话就轻易否定一个人的价值。
有19位网友表示赞同!
我同意这个观点,“Bad apple” 不仅仅是一个水果的象征,它指的是那些影响整体和谐的人性格、或者态度的问题。这种比喻真的很形象,简单明了!
有18位网友表示赞同!
这篇文章让我思考了很多,之前并没有意识到“bad apple”背后还有这样的含义。我觉得这是一种值得我们认真对待的社会现象,应该尽量避免出现这种状况,维护良好的团队氛围。
有8位网友表示赞同!
这个说法太绝对了吧?每个人都有缺点,而且在不同的环境下,人的行为可能会因时而异。不能简单地将一个人贴上“坏苹果”的标签,这样并不公平。
有15位网友表示赞同!
我觉得这篇文章有点过于主观,没有考虑到其他因素的影响。现实生活中很多情况下,“bad apple” 的存在确实会对集体产生负面影响,但这并不是说所有情况都是如此。
有11位网友表示赞同!
这种比喻很有意思,它能够清晰地传达作者想要表达的观点。我觉得这个观点可以作为一种警示,让我们在生活中更加注意自己的行为,避免成为“bad apple”,同时也应该学会正确处理身边出现“坏苹果”的情况。
有5位网友表示赞同!
我以前就觉得“Bad apple” 这个词有点奇怪,没想到它还有这么深的含义!这篇文章让我对这个词有了更深入的理解,也会反思自己在团队合作中是否想过别人。
有5位网友表示赞同!
我觉得这个说法的重点在于强调了负面影响,“bad apple” 其实指的是那些破坏良好工作环境的人事物,比如那些恶意竞争、spread rumors, sabotaging others 的人。
有19位网友表示赞同!
这篇文章让我意识到一个问题,即使是优秀人才也可能会因为一些性格问题,行为不端而成为“Bad apple”。因此,在团队建设过程中除了关注能力,更要重视个人品行和价值观。
有10位网友表示赞同!
说实话,我觉得这个说法有点过于简单的概括了复杂的人际关系。现实生活中并不总是一方是“坏的”,很多时候都是利益冲突、沟通不畅 等因素造成的摩擦。
有8位网友表示赞同!
我蛮认同这个观点的,“Bad apple” 就像一个毒瘤一样会潜移默化地影响周围的环境,所以我们要学会识别并远离这种有损集体利益的影响。
有16位网友表示赞同!
文章写的很有意思,让我对 “ Bad apple” 这个词有了更大的了解! 不过我觉得在实际生活中,很多时候问题的根源不是个别人的问题,而是整个系统的缺陷才造成了这样的人际纠纷。
有18位网友表示赞同!